«jeva» y «jevo», ¿qué significa? | Adictos al Español

Jeva, y su variante masculino, «jevo«, es un coloquialismo de origen desconocido y el Diccionario de la lengua española no recoge algún significado para ella. Sin embargo, es de uso bastante común en América Latina en países como Venezuela, Cuba, República Dominicana, Nicaragua y Perú. Así lo asegura el Diccionario de americanismos (Damer) de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale).

La palabra jeva es más usada que jevo en América Latina

Continuar

Universo Gramatical: «pata sucia», un americanismo de Cuba

publicado en: La palabra que faltaba | 0

¿Cuántos de ustedes caminaron o caminan con medias blancas por toda la casa o departamento hasta que quedan negras de lo sucio? Anexa al fondo a mamá quejándose de tu acción. En esta oportunidad, La palabra que faltaba no se trata de medias sucias sino de patas sucia.

Hay un sinnúmero de americanismos con la palabra «pata». Uno de ellos, original de Cuba, es «pata sucia». Se trata de un sustantivo (nombre dado a las cosas), también utilizado como adjetivo (para describir, calificar esas cosas).

Hace referencia a una ‘persona grosera o digna de desprecio’, según lo precisa el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale). Pata sucia es una expresión popular y cultural considerada espontánea y se usa de manera despectiva, peyorativa.

pata_sucia-arte-de-andrea-din-don-pie-diseno
Pata sucia, un obra de la artista plástico española Andrea «Din Don». | Foto: cortesía Dindonism

Ejemplos

Qué pata sucia el hombre que le pegue a su mujer: aquí funciona como sustantivo.
¡Respéteme, pata sucia!: aquí, igualmente; se le hablan a una persona.
Niños atrevidos y patas sucias: aquí funge como adjetivo, describe cómo son esos niños, en este caso, atrevidos y «groseros».

Cada detalle cuenta

Hay casi 90 entradas en el Diccionario de americanismos con la palabra «pata». Muchas de ellas causan comicidad; por ejemplo: «pata de plancha», también en Cuba, ‘persona con los pies planos’, y para los chilenos y uruguayos, si una persona tiene ‘una pata en el cajón’, es porque está cercana ‘a la vejez, la muerte o a una enfermedad grave’. ¡Ay, mamá

¿Y tú, qué otra expresiones te sabes? ¡Comenta, comparte y disfruta con el Universo Gramatical!

Universo Gramatical: Patilla, despatillar, «espatillarse» (La Palabra que Faltaba)

image
La patilla, donde se engancha la barba. Imagen ilustrativa | Archivo

Para este #UniversoGramatical, primero traigo a cuento #LaFraseQueFaltaba:
«Si no lo hago, me van a colgar de las patillas». De uno de esos amigos fritos que tenemos.

De ella recordé
#LaPalabraQueFaltaba,
PATILLA, que para el venezolano, más que mencionar con ella a la sandía, también la usan para referirse al cabello que nace en la sien (cabeza), delante de las orejas, y que en los hombres, es, si me lo permiten (risas😁), donde se engancha la barba de lado a lado 😂

RAE, en su más reciente actualización, cambió este último significado que acabo de dar a la primera acepción de esta palabra: ‘Porción de pelo más marcado en los hombres, que crece a ambos lados de la cara por delante de las orejas’.

En segundo lugar, agrega: ‘Parte de un objeto, generalmente articulada sobre él, que sirve para que este pueda sostenerse o sujetarse a algo’. Ej.: La patilla de las gafas.

Y así la #RAE se pasea por otras cinco acepciones más que tocan lo marino y hasta la arquitectura. La sexta, por cierto, es el sinónimo de sandía, usado en Colombia, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela.

¡EL DIABLO?
#ElDiccionarioHabla en un apartado y también dice «el patillas», o «patillas», una voz de poco uso que refiere a «el Diablo». ¡¡Susto!!

Bueno, espero no haberlos «levantado de patillas»🙉, que es una locución verbal coloquial en desuso, que expresa la ‘exasperación’ que se le causa a alguien; ‘hacer que pierda la paciencia’.😠

Ojalá que no se «ESPATILLEN» leyendo esto, (de ESPATILLARSE: locución coloquial muy venezolana, que indica CAERSE, e incluso ‘desternillarse’ de la risa, reírse demasiado, a carcajadas, sin poder contenerse).

No aceptada por la RAE, pero sí DESPATILLAR, que quizás por la acepción 3 de este vocablo es que la usamos coloquialmente en Venezuela con ese sentido de «caerse», pues refiere a ‘quitar las patas o patillas a las rejas, balcones y otras construcciones de hierro’. Ej.: Se esptilló la silla. Me espatillé subiendo las escaleras.
DESPATILLAR también es, entre otras cosas, ‘cortar o afeitar las patillas’.

¡Ahí se las dejo!
😁

Únete en mi grupo en Facebook, y por Twitter e Instagram por @leobruzual con el hashtag #UniversoGramatical. Cabe hacer notar que el modelo de la foto no es mi amigo a quién pudieran colgar por las pastillas…