En esta entrega de Retórica de la abuela de Adictos al Español, daremos un paseo por el significado de la palabra «patilla» y algunas expresiones derivadas de ella, creadas desde los vocablos «despatillar» y «espatillarse»


Una vez escuché a un amigo decir: «Si no lo hago, me van a colgar de las patillas». Nos reímos de aquella ocurrencia, propia de la musa de los orientales venezolanos, y la bauticé como otra de #LaFraseQueFaltaba. ¡Imagina aquello!: colgar a alguien por las patillas. ¡Qué dolor!

De esa frase se me ocurrió escribir este artículo. De inmediato recordé: «patilla». En Venezuela patilla hace referencia, de inmediato, a la sandía. Creo que todo buen venezolano dice «patilla», no «sandía».

En mi experiencia, sandía puede que aparezca más en el imaginario de los niños que ven Discovery Kids o Nickelodeon, pues así se llama el fruto. Muy probablemente una madre preguntará «¿Quieres patilla, hijo?», y el nené o la nena le corregirá diciéndole «Mamá/papá, no es «’patilla’, es ‘sandía’». En cambio, los niños que viven en los pueblos más recónditos saben claramente lo que es una patilla. He descubierto casos en los que «sandía» no le es familiar a una criatura de pueblos y barriadas. Para ellos, «patilla» es la fruta frescante.

Así pues, «patilla», como significado de sandía, aparece recogida en la sexta acepción que ofrece este vocablo en el Diccionario de la lengua española (DLE). Se usa igualmente en Colombia, Puerto Rico y República Dominicana, puntualiza la obra.

Otro significado de patilla que se recrea en la mente (y más conocido por el hispanohablante) es la ‘parte de cabello que nace en la sien’ (zona lateral de la cabeza, delante de las orejas). En los hombres es, si me lo permiten (😁), donde se engancha la barba de lado a lado 😂.

El diccionario habla de patilla

En el contexto anterior, nuestro diccionario define «patilla», en su primera acepción, como la ‘porción de pelo, más marcado en los hombres, que crece a ambos lados de la cara por delante de las orejas‘. Yo agregaría otro significado: patilla esla zona de la cara delante de las orejas donde nace pelo‘. Aunque así le decimos a esa parte de la cabeza, no aparece recogida esa acepción en el Diccionario.

Algunos ejemplos jocosos con este sentido podrían ser: Te voy a levantar de las patillas si no me haces caso; La madre lleva de las patillas a su hijo por travieso; Juan jaló (o haló) de las patillas a su hermanita para fastidiarla. O simplemente, El barbero no me sacó bien las patillas.

En segundo lugar, aparece, también como sustantivo: ‘parte de un objeto, generalmente articulada sobre él, que sirve para que este pueda sostenerse o sujetarse a algo’. Por ejemplo, La patilla de las gafas, sugiere el DLE. Aquí se refieren a las patas de los lentes.

Incluso, la RAE se pasea por otras cuatro acepciones más, en el contexto de lo marino y la arquitectura.

Por último, cabe acotar que el diminutivo de «patilla» sería «patillita»; mientras que «patilla» es o puede ser considerado —así como «patica» o «patita»— uno de los 3 diminutivos de «pata». ¡Claro!, no es común escuchar «patilla» como diminutivo de «pata». Ejemplos: El gatito tiene lindas manchas en sus patillas; El perro tiene 6 dedos en una de sus patillas. Para eso mejor usamos «patica» o «patita» a fin de evitar la ambiguedad (confusión por doble sentido) con «patilla».

Expresiones con «patilla»

Explorando el Diccionario académico, nos topamos con expresiones como «levantar a alguien de patillas» 🙉, una locución verbal coloquial en desuso que se define como ‘exasperación’; es decir, ‘hacer que (alguien) pierda la paciencia‘. Ejemplo: Tu actitud me levanta de patillas, ¡joder! 😠

Por otra parte, en un apartado El diccionario habla y dice «el patillas» o «patillas», una voz poco usada hoy —subraya el DLE— para referirse a ‘el Diablo’, al ‘príncipe de los ángeles revelados’. ¡¡Susto!! 😳

«despatillarse» vs. «espatillarse» | Batalla de palabras

Aunque «espatillar» o «espatillarse» no está recogida en el DLE de la RAE, sí aparece «despatillar». Significa: ‘cortar en los maderos los rebajos necesarios para que puedan entrar en las muescas‘ (hoyos que se hacen en una parte para que entre una cosa).

Asimismo, en su segunda acepción, despatillar hace referencia a un término más usado en la barbería: ‘cortar o afeitar las patillas‘. Es decir, quitar el pelo que nace en esa área de la cara.

Por otra parte, despatillar(se) en el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) es ‘ir andando o corriendo’ para los puertorriqueños.

Espatillarse | Retórica de la abuela

espatillarse-despatillarse-patilla-sandia-adictos-al-español-retorica-de-la-abuela-patilla rota-sandia destrozada

De entrada, esta palabra no es que no exista, sino que no aparece en el DLE. Sin embargo, sí se halla en el Diccionario de americanismos de la ASALE.

Ahí, espatillarse se recoge como > ‘despatillarse, abrirse de piernas’. Al menos así es para los panameños y los puertorriqueños. Los bailarines de balet, por ejemplo, hacen algunas figuras en las que caen al suelo, o a la pista, espatillados, de piernas abiertas.

De hecho, «¡se espatilló!» es una expresión bastante común entre los hablantes venezolanos. Hace refencia a ‘caerse, romperse, hacerse añicos algo‘.

Ejemplos:

  • Se espatilló la silla. Con el sentido de ‘caerse de la silla y que esta se haya roto’. O ‘caerse de la silla y haberse golpeado fuerte’.
  • Me espatillé de la silla/cama. Con el sentido de ‘caerse de la silla y que esta se haya roto o porque se le hayan roto las patas’. O ‘caerse de la silla/cama y haberse golpeado fuerte’.
  • ¡Casi me espatillo! Con el sentido de ‘casi respala’. De haber ocurrido, el golpe sería muy fuerte.
  • Luisa se estapatilló con to’ y torta. Algo así como: la pobre Luisa se tropezó y cayó al suelo con la torta que traía en las manos que se hizo pedazos.

¡Y atención! Aunque no aparece recogida en ningún diccionario que haya consultado, estatillarse también puede ser usado con el sentido de ‘esguasarse’ (desternillarse) de la risa’, ‘reírse demasiado, a carcajadas, sin poder contenerse’).

Algunos ejemplos: Me espatillé de la risa con los chistes de papá; Cada vez que veo a ese humorista me espatillo/me esguaso de la risa; Nos espatillamos de la risa cada vez que miramos esa película.

¡No sé qué más contarles!, pero sirva esta entrada como una recopilación que documente lo que he averiguado sobre estas expresiones que nacen de «patilla». ¡Ahí se las dejo!

Únete y comenta sobre este artículo en nuestro grupo en Facebook, o compártelo vía Twitter usando el hashtag #AdictosAlEspañol. Estamos como @adictosalespanol en Instagram. | Si has encontrado un error en esta nota, por favor, háznolo saber por cualquiera de nuestras redes. | Información de cursos de ortografía y asesorías escríbenos a adictosalespañol@gmail.com. || NUESTROS CONTENIDOS ESTÁ PUBLICADO EN BRUZUALIZAR MEDIA BAJO LICENCIA CREATIVE COMMONS RECONOCIMIENTO-COMPARTIRIGUAL 3.0. Es decir, compartir libremente, pero que se debe citar la autoría.